APPEL À CANDIDATURES
École de traduction ukraino-française

École de traduction ukraino-française

L’Institut ukrainien, en partenariat avec l’Inalco, le festival VO-VF et le Club littéraire ukrainien, lance un appel à candidatures pour la première École de traduction ukraino-française.

Les participants travailleront sur la traduction d’extraits d’œuvres contemporaines d’écrivains ukrainiens, sous la direction d’Iryna Dmytrychyn, traductrice reconnue d’écrivains tels que Serhiy Jadan, Sofia Andrukhovych, Artem Chapeye et bien d’autres, ainsi que responsable des études ukrainiennes à l’Inalco. 

INFORMATIONS IMPORTANTES

  • L’École de traduction ukraino-française durera quatre mois et demandera une participation active et un engagement régulier.
  • Le programme comprend des séminaires en ligne avec des discussions de groupe.
  • Chaque participant bénéficiera d’une consultation individuelle avec l’une des professeures de l’École.
  • Le cursus inclut des conférences sur la littérature ukrainienne et des thématiques liées au métier de traducteur et à l’édition.
  • Les participants devront traduire deux extraits de deux ouvrages d’auteurs ukrainiens contemporains. Chaque extrait comptera de 3 à 5 pages.
  • Les participants recevront les versions PDF des livres.
  • Les traductions seront relues par un correcteur et figureront dans un catalogue que l’Institut ukrainien partagera avec des maisons d’édition et sur le site de l’institution. 

DATES À RETENIR

Date limite pour répondre à l’appel à participation : 15 novembre 2024 

Annonce des participants : 16 décembre 2024

Première réunion : janvier 2025 (date à confirmer)

Séminaires : février – avril 2025

Les candidats seront sélectionnés par un jury en fonction de la qualité de leur traduction d’un texte d’un auteur ukrainien.

Le texte à traduire sera publié sur cette page le 4 octobre, suite à l’annonce de l’appel à candidatures lors de l’ouverture du festival VO-VF, traduire le monde.

Pour participer, veuillez traduire le texte proposé et remplir le formulaire en ligne en y joignant votre traduction. 

LE JURY

Iryna Dmytrychyn, curatrice de l’École de traduction ukraino-française, responsable des études ukrainiennes, Inalco.

Marie Vrinat-Nikolov, professeur de langue et littérature bulgares, сo-directrice du master TL (traduction littéraire), Inalco. 

Nathalie Carré, maîtresse de conférences en langue et littérature swahili, сo-directrice du master TL (traduction littéraire), Inalco. 

Mai Lan Vidal, directrice exécutive du Festival VO-VF. 

Oksana Mizerak, directrice du Club littéraire ukrainien. 

NOS PARTENAIRES

 

INALCO

Créé en 1795, l’Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco) est le seul établissement public d’enseignement supérieur et de recherche au monde à proposer une offre de formation en langues et civilisations aussi riche et reconnue en France comme à l’international. De la licence au doctorat en passant par les diplômes d’établissement, l’offre de l’Inalco se caractérise par sa grande diversité avec plus de 100 langues et civilisations enseignées et plusieurs filières professionnelles. Elle assure aux étudiants un enseignement de haut niveau, appuyé sur la recherche et axé sur l’insertion professionnelle.

FESTIVAL VO-VF

VO-VF, traduire le monde est la seule manifestation culturelle à proposer un rendez-vous annuel présentant la littérature mondiale sous un angle inédit en donnant la parole aux traducteurs, véritables voix du monde. Indispensables à la circulation des livres et des idées, les traducteurs sont souvent les meilleurs lecteurs et connaisseurs des œuvres qu’ils ont traduites, des langues et des cultures étrangères dont ils sont les passeurs. Souvent d’une grande érudition, généreux de leurs connaissances et heureux de rencontrer leurs lecteurs, ils sont les garants de rencontres de qualité.

École de traduction ukraino-française
Illustration : Vanessa Hié
CLUB LITTÉRAIRE UKRAINIEN 

Le Club littéraire ukrainien, fondé en 2008 en tant qu’association loi 1901, a pour vocation de faire découvrir la littérature ukrainienne au public français ainsi que les œuvres littéraires françaises liées à l’Ukraine. Le club organise divers événements littéraires tels que des rencontres, des lectures et des spectacles. Il réunit des passionnés de lecture et d’écriture, tout en explorant des thèmes croisés comme la littérature et le cinéma, la littérature et l’histoire, ou encore la littérature et la musique.